Murder of Minke Whale in Taiji: Open Letter to the Governor of Wakayama

Mord an Zwergwal in Taiji: Offener Brief an den Gouverneur von Wakayama

The following is an open letter to Yoshinobu Nisaka, the Governor of Wakayama Prefecture, jointly published by:

1.) LIA (Life Investigation Agency), which is engaged in whistle-blowing, criminal investigations,and educational activities related to the natural environment, wild animals, companion animals, etc.; and

2.) PCA (Power of Compassion for All / Omoiyari no Chikara), which translates and disseminates animal-related information around the world. We are requesting a response from him by February 3, 2021.

Das Folgende ist ein offener Brief an Yoshinobu Nisaka, den Gouverneur der Präfektur Wakayama, der gemeinsam veröffentlicht wird von:

  1. LIA (Life Investigation Agency), die sich mit Whistleblowing, strafrechtlichen Ermittlungen und Bildungsaktivitäten im Zusammenhang mit der natürlichen Umwelt befasst; wilde Tiere, Haustiere usw.; und
  2. PCA (Macht des Mitgefühls für alle / Omoiyari no Chikara), die tierbezogene Informationen auf der ganzen Welt übersetzt und verbreitet. Wir bitten ihn bis zum 3. Februar 2021 um eine Antwort.

Questions included in the letter:

Fragen im Brief enthalten:

Question 1

After a young minke whale became trapped as bycatch inside of fixed nets off the coast of Taiji for 19 days, starting in December 2020, fishermen tied a rope around its tail fin and suffocated it on January 11, 2021. Please answer the following questions specifically and simply.

Frage 1

Nachdem ein junger Zwergwal ab Dezember 2020 19 Tage lang als Beifang in festen Netzen vor der Küste Taijis gefangen war, banden die Fischer ein Seil um seine Schwanzflosse und erstickten es am 11. Januar 2021. Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen speziell und einfach.

If it was possible to tie the minke whale’s tail fin and connect it to the boat:

➀ Was it not possible to pull the whale to the entrance of the fishing net and release it into the wild instead of killing it?

② Was it not possible to move the boat connected to the whale and release it outside the net?

Wenn es möglich war, die Schwanzflosse des Zwergwals zu binden und mit dem Boot zu verbinden:

➀ War es nicht möglich, den Wal zum Eingang des Fischernetzes zu ziehen und in die Wildnis freizulassen, anstatt ihn zu töten?

② War es nicht möglich, das mit dem Wal verbundene Boot zu bewegen und außerhalb des Netzes freizugeben?

Question 2

On November 29, 2020, a humpback whale became trapped as bycatch in the same fixed net as the one that the minke whale was trapped in on December 24, 2020. At that time, the fishermen lifted the net and released it into the wild the next day. So this time, why did the fishermen kill the young minke whale and sell its meat for commercial sale in local markets?

Frage 2

Am 29. November 2020 wurde ein Buckelwal als Beifang in demselben festen Netz gefangen wie das, in dem der Zwergwal am 24. Dezember 2020 gefangen war. Zu diesem Zeitpunkt hoben die Fischer das Netz an und ließen es in die Wildnis frei nächster Tag. Warum haben die Fischer dieses Mal den jungen Zwergwal getötet und sein Fleisch für den kommerziellen Verkauf auf lokalen Märkten verkauft?

Question 3

As the Wakayama governor, you gave the following statement as the reason why you / the fishermen of Taiji did not rescue the life of the minke whale: “We attempted and made an effort to let the whale swim freely into the wild, but strong tide currents made it impossible; by boat, we couldn’t get close to the fixed nets where the minke whale was trapped”.

Frage 3

Als Gouverneur von Wakayama gaben Sie die folgende Erklärung als Grund an, warum Sie / die Fischer von Taiji das Leben des Zwergwals nicht retteten: “Wir haben versucht und uns bemüht, den Wal frei in die wilde, aber starke Flut schwimmen zu lassen Strömungen machten es unmöglich, mit dem Boot konnten wir uns den festen Netzen, in denen der Zwergwal gefangen war, nicht nähern. “

In fact:

-Even after December 24, 2020, no effort was made to release the whale into the wild, even when the weather was calm, and the fishing boats’ operations were carried out as usual. The fixed net fishermen were also operating normally on those days. The only dates when fishing with fixed nets was not performed were: 1.) during the New Year’s holidays from December 30, 2020 to January 3rd, 2021; and 2.) when the weather was bad, which was December 28th, and January 6th, 7th, and 8th. Nevertheless, it was only on December 24, 2020 that the fishermen actually tried to release the whale. Moreover, the time they spent trying to release the whale on that day was only about 10 minutes.

Eigentlich:

– Auch nach dem 24. Dezember 2020 wurden keine Anstrengungen unternommen, um den Wal in die Wildnis freizulassen, selbst wenn das Wetter ruhig war und die Operationen der Fischerboote wie gewohnt durchgeführt wurden. Die Festnetzfischer arbeiteten an diesen Tagen ebenfalls normal. Die einzigen Daten, an denen nicht mit festen Netzen gefischt wurde, waren: 1.) während der Neujahrsferien vom 30. Dezember 2020 bis 3. Januar 2021; und 2.) wenn das Wetter schlecht war, nämlich am 28. Dezember und am 6., 7. und 8. Januar. Dennoch versuchten die Fischer erst am 24. Dezember 2020 tatsächlich, den Wal freizulassen. Außerdem betrug die Zeit, die sie an diesem Tag damit verbrachten, den Wal freizulassen, nur etwa 10 Minuten.

-On January 6, 2021, the dolphin hunters’ boat passed very close by the fixed net holding the minke whale, and drove a pod of dolphins into the cove. During that time, the dolphin hunters approached the fixed net holding the minke whale by boat, making contact with the people on the boat there.

– Am 6. Januar 2021 fuhr das Boot der Delfinjäger ganz in der Nähe des festen Netzes mit dem Zwergwal vorbei und trieb eine Schote Delfine in die Bucht. Während dieser Zeit näherten sich die Delfinjäger dem festen Netz, das den Zwergwal mit dem Boot hielt, und nahmen Kontakt mit den Menschen auf dem Boot auf.

In addition, Governor, you say that you did not release the minke whale because “instead of getting out of the net by itself, the minke whale moved into the very last net in the multi-layered series of nets, so it became more and more difficult to get it out.”

Außerdem, Gouverneur, sagen Sie, dass Sie den Zwergwal nicht freigelassen haben, weil “der Zwergwal nicht von selbst aus dem Netz herauskam, sondern in das allerletzte Netz der mehrschichtigen Netzreihe einzog, so dass es mehr und mehr wurde.” schwieriger, es rauszuholen. “

However, actually, the date on which the whale moved into the very last net was January 5, 2021. In other words, it was the 12th day after the whale became trapped. Assuming there were chances to release the whale to the wild, and it was possible to do so, the whale would not have moved into the very last net if the fishermen had been trying to work on releasing it for more than just 10 minutes on one day.

Tatsächlich war das Datum, an dem der Wal in das allerletzte Netz einzog, der 5. Januar 2021. Mit anderen Worten, es war der 12. Tag, nachdem der Wal gefangen wurde. Unter der Annahme, dass es Chancen gibt, den Wal in die Wildnis freizulassen, und dies war möglich, wäre der Wal nicht in das allerletzte Netz eingezogen, wenn die Fischer mehr als nur 10 Minuten lang versucht hätten, ihn freizulassen Tag.

In other words, Governor Nisaka, it is difficult to understand your explanation that “We tried to release the minke whale, but we couldn’t,” considering the number of days on which the Taiji fishermen were able to take out fishing boats and drive dolphins as usual. We are not convinced by your explanation. Please explain this situation in a straightforward manner, and in concrete terms.

Mit anderen Worten, Gouverneur Nisaka, es ist schwierig, Ihre Erklärung zu verstehen, dass”wir versucht haben, den Zwergwal freizulassen, aber wir konnten nich”, wenn man bedenkt, wie viele Tage die Taiji-Fischer Fischerboote herausnehmen und fahren konnten Delfine wie gewohnt. Ihre Erklärung überzeugt uns nicht. Bitte erläutern Sie diese Situation auf einfache und konkrete Weise.

Question 4

The fishermen used a drowning method to kill the minke whale, in which they tied a rope around its tail fin and forced its head beneath the water, where it took around 20 minutes to die. This was a brutal method that garnered harsh criticism from prominent international experts, British Prime Minister Boris Johnson, the Australian government, etc.

Frage 4

Die Fischer benutzten eine Ertrinkungsmethode, um den Zwergwal zu töten, bei dem sie ein Seil um seine Schwanzflosse banden und seinen Kopf unter das Wasser drückten, wo es ungefähr 20 Minuten dauerte, bis er starb. Dies war eine brutale Methode, die von prominenten internationalen Experten, dem britischen Premierminister Boris Johnson, der australischen Regierung usw. heftig kritisiert wurde.

Please answer the following questions simply, and in concrete terms:

➀ What other slaughter methods did you have at your disposal?

② If you had other options (methods), why didn’t you use one of them?

③ If you do not have any other slaughter methods, please explain the reason.

④ Regarding your answer to ③, is there enough evidence to convince experts of your reason?

Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen einfach und konkret:

➀ Welche anderen Schlachtmethoden standen Ihnen zur Verfügung?

② Wenn Sie andere Optionen (Methoden) hatten, warum haben Sie keine davon verwendet?

③ Wenn Sie keine anderen Schlachtmethoden haben, erläutern Sie bitte den Grund.

④ Gibt es in Bezug auf Ihre Antwort auf ③ genügend Beweise, um Experten von Ihrem Grund zu überzeugen?

Question 5

Please answer the following questions simply and concretely, regarding the fishery damage caused by lifting (removing) the set net to release the whale:

➀ How much is the estimate for the total damage?

② Why didn’t you make a budget to remedy the damage?

Frage 5

Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen einfach und konkret in Bezug auf die Fischereischäden, die durch das Anheben (Entfernen) des gesetzten Netzes zur Freisetzung des Wals verursacht werden:

➀ Wie hoch ist die Schätzung für den Gesamtschaden?

② Warum haben Sie kein Budget erstellt, um den Schaden zu beheben?

Question 6

The ocean in Taiji where dolphins/whales are being hunted includes the coastal area, which is designated as a quasi-national park. In our opinion, Taiji and Wakayama Prefecture should launch a business other than whale/dolphin hunts, to remove the area’s global stigma and recover its honor. Please explain your thoughts, Governor, on any plans to abolish dolphin/whale drive hunting and replace it with tourism – such as dolphin/whale watching, nature tours, and hiking – as the town’s main business.

Frage 6

Das Meer in Taiji, in dem Delfine / Wale gejagt werden, umfasst das Küstengebiet, das als Quasi-Nationalpark ausgewiesen ist. Unserer Meinung nach sollten die Präfekturen Taiji und Wakayama ein anderes Unternehmen als die Wal- / Delfinjagd gründen, um das globale Stigma der Region zu beseitigen und ihre Ehre wiederzugewinnen. Bitte erläutern Sie Ihre Gedanken, Gouverneur, zu allen Plänen, die Jagd auf Delfine / Wale abzuschaffen und durch Tourismus zu ersetzen – wie Delfin- / Walbeobachtung, Naturtouren und Wandern – als Hauptgeschäft der Stadt.

Question 7

Just before the Tokyo Olympics is scheduled to be held, it is clear that Japan is receiving more attention than usual from overseas, due to the fact that a young minke whale was brutally slaughtered and its meat sold in stores, and more generally due to the notorious Taiji dolphin drive hunts. It is our opinion that Wakayama Prefecture is certainly corrupting the image of Japan around the world. Please explain your views on this situation briefly and concretely.

Frage 7

Kurz bevor die Olympischen Spiele in Tokio stattfinden sollen, ist es klar, dass Japan aus Übersee mehr Aufmerksamkeit erhält als gewöhnlich, da ein junger Zwergwal brutal geschlachtet und sein Fleisch in Geschäften verkauft wurde, und allgemeiner aufgrund der berüchtigte Jagd auf Taiji-Delfine. Wir sind der Meinung, dass die Präfektur Wakayama das Image Japans auf der ganzen Welt korrumpiert. Bitte erläutern Sie kurz und konkret Ihre Ansichten zu dieser Situation.]

HERE IS HIS REPLY (received on Februaru 4th, 2021): 

.  

“We will not respond to the open letter you sent us on January 20, 2021, as we are advising related parties, “take appropriate measures based on relevant laws and regulations.” 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


コメントは承認待ちです。表示されるまでしばらく時間がかかるかもしれません。

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。